Spetsiaalne tõlgi vaade konteksti eelvaatega, pauside koordineerimisega ja otse-sünkroonimisega.
Need frustatsioonid on põhjus, miks me lõime PulpitSynci.
Saad jutluse minutid enne teenistust. Pole aega korralike tõlgete ettevalmistamiseks.
Nad hüppavad ette või lähevad tagasi. Sa üritad oma kohta leida samal ajal kõneldes.
Sa oled kabiinis, lahutatud. Pole nähtavust sellele, mis kiituse või üleminekutega toimub.
Spetsiaalselt translators jaoks loodud funktsioonid.
Saa täistekst päevi varem. Valmistuge, uurige termineid ja harjutage hääldust.
Näe täpselt, millisel tükil kõneleja on. Jälgi vaevata, ära kunagi kaota oma kohta.
Näe kogu voogu—kiitus, teated, üleminekud. Tea, mis tuleb järgmisena.
See pole ainult see, mida PulpitSync teeb—see on see, kelleks sina saad.
“Tunne rahuldust täiuslikust ajastusest. Sinu kogudus kuuleb iga sõna.”
Ligipääs sisule enne teenistust
Automaatne kerimine kõneleja edenedes
Lisa oma tõlkemärkmeid
Näe kogu teenistust ühe pilguga
Päevi
Eelnevalt ligipääs
Reaalajas
Kõneleja jälgimine
100%
Teenistuse nähtavus
“Lõpuks ometi tarkvara, mis mõistab, mida tõlgid vajavad. Kaksikvaade tuleva tekstiga on täpselt õige asi.”
Anna Kowalski
Peatõlk, Multicultural Community Church
Jah! Lisa hääldusjuhiseid, tõlkemärkmeid või kultuurikonteksti otse oma vaatesse.
Süsteem jälgib nende positsiooni. Isegi kui nad jätavad vahele või hüppavad, näed sa täpselt, kus nad on.
Kindlasti. Iga tõlk saab oma vaate ja saab töötada oma sihtkeeles samaaegselt.
Liitu sadade translatorsga, kes juba kasutavad PulpitSynci.
Loodud ka teistele rollidele sinu koguduses: