🌍

PulpitSync Tõlkidele - Reaalajas Tõlke Töövoog

Spetsiaalne tõlgi vaade konteksti eelvaatega, pauside koordineerimisega ja otse-sünkroonimisega.

Krediitkaarti pole vajaSeadistamine 2 minutigaTühista igal ajal

Tuttav olukord?

Need frustatsioonid on põhjus, miks me lõime PulpitSynci.

😫

Pole eelnevat ligipääsu jutluse tekstile

Saad jutluse minutid enne teenistust. Pole aega korralike tõlgete ettevalmistamiseks.

😫

Ei suuda kõnelejaga sammu pidada

Nad hüppavad ette või lähevad tagasi. Sa üritad oma kohta leida samal ajal kõneldes.

😫

Eraldatud ülejäänud meeskonnast

Sa oled kabiinis, lahutatud. Pole nähtavust sellele, mis kiituse või üleminekutega toimub.

Kuidas PulpitSync aitab

Spetsiaalselt translators jaoks loodud funktsioonid.

Eelnevalt jutlusele ligipääs

Saa täistekst päevi varem. Valmistuge, uurige termineid ja harjutage hääldust.

Reaalajas kõneleja jälgimine

Näe täpselt, millisel tükil kõneleja on. Jälgi vaevata, ära kunagi kaota oma kohta.

Täielik teenistuse nähtavus

Näe kogu voogu—kiitus, teated, üleminekud. Tea, mis tuleb järgmisena.

Rohkem kui funktsioonid

See pole ainult see, mida PulpitSync teeb—see on see, kelleks sina saad.

Tunne rahuldust täiuslikust ajastusest. Sinu kogudus kuuleb iga sõna.

Translators põhifunktsioonid

Teksti ettevalmistus

Ligipääs sisule enne teenistust

Reaalajas jälgimise režiim

Automaatne kerimine kõneleja edenedes

Märkmete ülekate

Lisa oma tõlkemärkmeid

Teenistuse ajakava

Näe kogu teenistust ühe pilguga

Päevi

Eelnevalt ligipääs

Reaalajas

Kõneleja jälgimine

100%

Teenistuse nähtavus

Lõpuks ometi tarkvara, mis mõistab, mida tõlgid vajavad. Kaksikvaade tuleva tekstiga on täpselt õige asi.
AK

Anna Kowalski

Peatõlk, Multicultural Community Church

Levinud küsimused

Kas ma saan tekstile oma märkmeid lisada?

Jah! Lisa hääldusjuhiseid, tõlkemärkmeid või kultuurikonteksti otse oma vaatesse.

Mis juhtub, kui kõneleja jätab sektsiooni vahele?

Süsteem jälgib nende positsiooni. Isegi kui nad jätavad vahele või hüppavad, näed sa täpselt, kus nad on.

Kas mitu tõlki saavad koos töötada?

Kindlasti. Iga tõlk saab oma vaate ja saab töötada oma sihtkeeles samaaegselt.

Valmis oma töövoo muutmiseks?

Liitu sadade translatorsga, kes juba kasutavad PulpitSynci.

Loodud ka teistele rollidele sinu koguduses: